Dolar 44,9122
Euro 52,7368
Altın 6.873,44
BİST 14.375,40
Adana Adıyaman Afyon Ağrı Aksaray Amasya Ankara Antalya Ardahan Artvin Aydın Balıkesir Bartın Batman Bayburt Bilecik Bingöl Bitlis Bolu Burdur Bursa Çanakkale Çankırı Çorum Denizli Diyarbakır Düzce Edirne Elazığ Erzincan Erzurum Eskişehir Gaziantep Giresun Gümüşhane Hakkari Hatay Iğdır Isparta İstanbul İzmir K.Maraş Karabük Karaman Kars Kastamonu Kayseri Kırıkkale Kırklareli Kırşehir Kilis Kocaeli Konya Kütahya Malatya Manisa Mardin Mersin Muğla Muş Nevşehir Niğde Ordu Osmaniye Rize Sakarya Samsun Siirt Sinop Sivas Şanlıurfa Şırnak Tekirdağ Tokat Trabzon Tunceli Uşak Van Yalova Yozgat Zonguldak
İstanbul 10 °C
Yağmurlu

Türk dizilerinde Kore rüzgarı

20.10.2014
A+
A-

Türkiye’ye en çok uyan ülke…

Türk dizilerinde Kore rüzgarı
Google news abone ol

Türk dizileri dünya pazarında salınadursun Kore yapımları ülkemizdeki yerli uyarlamalarıyla geniş bir hayran kitlesine ulaşmış durumda. Kiraz Mevsim, Beni Affet gibi diziler, Kore’nin meşhur prodüksiyonlarının Türk versiyonlarını oluşturuyor.

Aşk, ihtiras, aksiyon ve komedi… Televizyonların vazgeçilmezi olan diziler yediden yetmişe herkesi ekran başına kilitliyor. Öyle ki dizi müptelaları programlarını bile yayın akışına göre belirliyor. Perşembe Kurtlar Vadisi, cuma Arka Sokaklar, cumartesi Kiraz Mevsimi derken haftanın yedi günü dolabiliyor. Dizi sektörüne bu kadar rağbet olunca doğal olarak kanallar da birbirleriyle yarışıyor. Her sezon onlarca yeni dizi seyirciyle buluşurken, tutmayan yapımlar ise çöpe gidiyor.

BENZER KÜLTÜRLER DİZİYİ SEVDİRİYOR

Bir dönem Türkiye’yi etkisi altına Brezilya dizilerine yerli kanallarımızda hemen hemen hiç rastlanmıyor. Artık yeni trend; Kore dizilerin Türkçe uyarlaması. Yapımcılar dizi sektöründeki kısır döngüden kurtulmak için Kore dizilerindeki hikayeleri Türkiye’ye uyarlıyor. İki kültür arasındaki benzerlik bu yapımları oldukça popüler hale getirirken; Türkiye’de büyük bir hayran kitlesi oluşuyor. Biz de konuyu uzmanlarından dinledik. İşte Türkiyeyi etkisi altına alan Kore uyarlamaların nedenleri.

Sinema yapımcısı ve yönetmen Hamdi Alkan: Kanallar kendi ayağına sıkıyor

Artık dizi sektöründe yeni işlere pek cesaret edilemiyor. Böyle olunca bütün kanallar bir nevi kendi ayağına sıkıyor. Çünkü var olan konseptler sürekli tekrar edilmeye başladı. Bu da seyircinin dikkatini dağıtıyor. Neticede seyirci o kadar taarruzu kaldıramaz ki. Klip ritminde dizi sunuyoruz. Zaten hayat yeterince telaşeli. Biraz daha sakin olup alışmalarını bekleyemiyoruz. Kanallar bir an önce sonuç almaya bakıyor. Durum böyle olunca çok büyük yatırımlar çöpe gidiyor. Bugün Kurt Seyit Şura’ya bakın; ayrılan bütçe rakamları inanılır gibi değil. Biz aynı yapıda ısrar etmeye başlayınca yapımcılar Kore dizilerini keşfetti. Bir dönem Brezilya dizileri vardı. Şimdi ise Kore uyarlamaları.

Samanyolu TV Prog. Koord. Murat Keskin: Kore dizileri tuttu

Türkiye’de son yıllarda Kore dizilerinin uyarlamaları fazlasıyla tutuldu. Mesela Fox kanalının denediği 3-4 dizinin hepsi Kore uyarlaması. Kiraz Mevsimi, Kocamın Ailesi gibi Kore dizilerini Türkçe’ye uyarladılar. Diziler tutunca Kore keşfedildi. Bu dizilerin tutmasının sebebi bir defa bizim kültürümüze çok yakın. Romantik ve duygusal hikayeler olduğu için Türkiye’de beğeniliyor. Ayrıca ülkemizde Kore dizilerini izleyen geniş bir kitle de oluştu.

MUSTAFA YAMANER